Tambov
SCIENTIFIC SERIES
“COGNITIVE STUDIES OF LANGUAGE”

COGNITIVE OPERATIONS IN THE PROCESS OF L2 COGNATES AND FALSE COGNATES RECOGNITION

COGNITIVE OPERATIONS IN THE PROCESS OF L2 COGNATES AND FALSE COGNATES RECOGNITION


Author:  V. G. Budykina

Abstract:  Cognates, false cognates and partial cognates are defined in this paper. It also describes the ways of the phenomenon application in many NLP tasks involving bilingual lexical knowledge, such as acquisition of bilingual lexicons from comparable corpora and statistical machine translation, second language acquisition, translation studies, etc. The paper focuses on the pedagogical implementation of the research of cognates and cognitive operations in the process of cognates' recognition while studying a foreign language. We predict that full cognates can facilitate the process of L2 word recognition and thus, the process of L2 acquisition however full and partial cognates can slow down the process.

Keywords:  cognates, false cognates, partial cognates, false friends, lexical parallels, cognitive operations in translation, cognitive linguistics, second language acquisition

References

Brysbaert M. Word recognition in bilinguals: evidence against the existence of two separate lexicons. Psychologica Belgica, 38, 1998, pp. 163-175.
De Groot A. M. B. & Comijs, H. Translation recognition and translation production: comparing a new and an old tool in the study of bilingualism. Language Learning, 45, 1995, 467-509.
Dijkstra A., &Van Heuven, W. J. B. The BIA model and bilingual word recognition. In J. Grainger 8c A. Jacobs (Eds.), Localist connectionist approaches to human cognition, 1998, pp. 189-225. Hillsdale, NT: Erlbaum.
Dijkstra,T., Grainger, J., & van Heuven, W J. B. Recognition of cognates and interlingual homographs: The neglected role of phonology. Journal of Memory and Language, 41, 1999, 496-518.
Dubicihinskiy, V. V. Lexicographiya Russkogo yazyka: uchebnoye posobie/ Dubicihinskiy, V V., Moscow, Nauka:Flinta, 2008, 432 p.
Friel B. M., Kennison S. M. Identifying German-English cognates, false cognates, and non-cognates: methodological issues and descriptive norms. Bilingualism: Kanguage and Cognition 4 (3), Cambridge University Press, 2001, 249-274.
Gerard, L. D. & Scarborough, D. L. Language-specific lexical access of homographs by bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 15, 1989, 305-315.
Klein, D. & Doctor, E. A. Homography and polysemy as factors of bilingual word recognition. South African Journal of Psychology, 22, 1992, 10-16.
Meara, P. The bilingual lexicon and the teaching of vocabulary. In R. Schereuder & B. Weltsens (eds.,), The bilingual lexicon, pp. 279-297.
Nagy, W., Garcia, G., Durngunuglu, A., & Hancin-Bhatt, B. Spanish-English bilingual students' use of cognates in English reading. Journal of Reading Behavior, 25, 1993, 241-259.
Taylor, I. Similarity between French and English words: a factor to be considered in bilingual language behavior? Journal of Psycholinguistic Research, 5, 1976, 85-94.
Tokowicz, N. Meaning representation within and across languages. Unpublished doctoral dissertation, Pennsylvania State University, 2001,University Park, PA, United States.

Pages:  313-316

Back to the list