MAIN ASPECTS OF TECHNICAL TRANSLATION IN RELATION TO THE LANGUAGE OF SOFTWARE
The article focuses on the translation of technical texts, in particular terms, keyword and style. The text draws the reader's attention to certain aspects of the specialist language. An analysis of such issues is a rather complex task, as well as the very search in response to them. Every beginner translator of IT-sphere encounters similar errors in the texts.
technical language, IT, errors in translation
Dzierzanowska D. Translation and Translator in the Contemporary World. Warsaw. 1990.
Golub I. B. The rules of spelling and literary edition. Moscow. 2005.
Ivanova O. E. Dictionary of Russian Spelling. Moscow. 2005.
Milkowski M. Translation in Relation to the Language of Software into Polish, Warsaw. http://marcinmilkowski. pl/. 2004.
Ozhegov S. I. andShvedova N. JU. (ed.). Dictionary of Russian Language (lexicon type). Russian Academy of Sciences. The Institute of the Russian Language. Technology. Moscow. 2003.
Pienkos J. Translation of Non-literary texts. Warsaw. 1993.
The Directive of the Russian Government from 31.10.2009; No 879 About the Accepted Units of Measurement in Russia. M. 2009.
Voellnagel, A. 1973. How Not to Translate Technical Texts. Scientific Technical Publishing House. Warsaw. 1973.